cena vs souper vs seia - souper is not the current word: diner is better, and cène exists also.
seia should be ceia
so we have
cena/ceia/cène
seia should be ceia
so we have
cena/ceia/cène
|
Lexical similarities between French-Spanish-Italian
cena vs souper vs seia - souper is not the current word: diner is better, and cène exists also.
seia should be ceia so we have cena/ceia/cène
<<I thought the equivalent in Spanish to the Italian "voi" was "vosotros" (Spain) or "ustedes" (Latin America)? Perhaps I am wrong.>>
No, you aren't wrong. I posted 'vos' because it's the most similar to those ones, besides 'vos' as I explained there was used exactly as 'vous' is now used in French, for the second person plural, and for the second person singular, in a formal treatment. The words we use now are indeed 'vosotros' and 'ustedes'. Kind regards Pete from Peru
Don't forget that:
'obrigado' can also be 'graças i.e., graças a deus' 'dançar' can also be 'bailar' 'presente' can also be 'oferta' or 'regalo = treat'
The comments here are hilarious. This isn't a serious forum, is it?
I think Italian is beautiful. I am a native speaker of English. I used to work at an international school where I used to converse with the Portuguese teacher in Spanish and Japanese and she used Portuguese and Japanese. We understood each other very well, fluently... (however, an American teacher from Texas would be dumbfounded when he heard us speak.) "What kind of language is that? I can't understand how both of you are talking to each other." It didn't bother either of us. However, I remember the conversations in English even though that was NOT used at all. Language is a lovely mystery and Lexical similarites go a long way...
My 2 cents:
Italian, Spanish and Portuguese all have mutual similarities in phonetics and in writting in my opinion. I remember seeing a movie of Brazil, were a taxi driver was speaking Portuguese, and I thought it was Italian. Could it be for the fact Brazil has millions of Brazilian of Italian descent? Probably. However all this mambo jumbo about Portuguese and Spanish being more similar is nonsense, really. It's what you make of it, nevertheless. Some will say 'Spanish' is closer to Portuguese, while others would imply Spanish. To my understanding, some Italian dialects sound Portuguese to my hear, while others sound Spanish and vice versa. It's only natural to mistake one's intuition. I suppose it all comes down if you're cultured and understand languages proficiently enough.
Some will say 'Spanish' is closer to Portuguese, while others would imply Italian.
Nothing more, nothing less.
<<were a taxi driver was speaking Portuguese, and I thought it was Italian. Could it be for the fact Brazil has millions of Brazilian of Italian descent? Probably.>>
You though it was Italian because you do not any of these languages.The USA has millions of Italian descents. Brazil has also millions of African and Amerindina descendent what does it mean? That you should try to make more intelligent comments. I kow it must be hard for you , but after some time reading this kind of posts I can only think there is a very contagious virus of nonsense in this forum, or you need a good teacher of Portuguese and Italian.
>>>You though it was Italian because you do not any of these languages.The USA has millions of Italian descents. Brazil has also millions of African and Amerindina descendent what does it mean? That you should try to make more intelligent comments. I kow it must be hard for you , but after some time reading this kind of posts I can only think there is a very contagious virus of nonsense in this forum, or you need a good teacher of Portuguese and Italian. <<<
Lmao. Nice try. Brazil houses more Italians then Argentina and the U.S.A. Ask anyone on here. Brazil 25,000,000 [5] Argentina 18,000,000 [6] United States 16,600,000 [7] http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_people >>Brazil has also millions of African and Amerindina descendent what does it mean?<<< Indeed. Brazil is diverse as the U.S.A Overall, I think you need to slow your role. And stop letting your passion cloud your knowledge. Salutations.
And how reliable do you think your figures from Wikipedia are Marc? The number given for Italians in Brazil seems way too high. If in 1950 there were roughly only 1,500,000 Italians in Brazil, then how did their population get to what 25,000,000 in just over 60 years? The Italians probably had a little effect on the pronunciation in the places where they were more heavily settled, particularly S. Brazil, but overall, nothing significant, and certainly not any more than the effect that other large immigrant groups had there i.e., Germans.
<<how did their population get to 25,000,000 in just over 60 years?>> In just over 50 years is what I meant to say. Sorry.
"And how reliable do you think your figures from Wikipedia are Marc? The number given for Italians in Brazil seems way too high. If in 1950 there were roughly only 1,500,000 Italians in Brazil, then how did their population get to what 25,000,000 in just over 60 years? The Italians probably had a little effect on the pronunciation in the places where they were more heavily settled, particularly S. Brazil, but overall, nothing significant, and certainly not any more than the effect that other large immigrant groups had there i.e., Germans. "
That's according to Wikipedia. To it out on them, Sergio. Yeah I know. What a small world, huh?
Sergio,
Leave Marc alone. You and him have been chastising this site with nonsense all week long. Enough already.
Et Ce forum finit en queue de carotte... dommage il y avait des commentaire interessants.
|